3 Oct 2012

Bahasa Melayu Jiwa Bangsaku! (Situasi 8)

Bismilahirahmanirahim...

Salam sejahtera buat pembaca blog sekalian....

Hari ini saya ini igin berkongsi cerita tentang penggunaan bahasa Melayu dalam kalangan pengguna bukan Melayu. Khususnya mereka yang bukan warganegara Malaysia seperti Kemboja, Pakistan, Bangladesh dan kaum-kaum lain yang sewaktu dengannya. Kita sedia maklum Malaysia sememangya kaya dengan pelbagai industri dan negara kita juga menjadi lubuk untuk mencari rezeki bagi warga asing seperti Indonesia , Bangladesh dan ramai lagi.

    Bagi membolehkan kelangsungan hidup warga asing ini di Malaysia, mereka perlulah menguasai serba sedikit Bahasa Melayu. Tetapi kadang-kala kita pula yang terikut-ikut lenggok bahasa mereka menuturkan bahasa Melayu menyebabkan bahasa Melayu tidak dapat dikuasai oleh mereka dengan baik. Saya pernah bekerja di sebuah kedai runcit pada cuti semester yang lalu, dan saya dapati kesukaran berlaku apabila mereka tidak memahami sepatah pun perkataan bahasa Melayu. Apa-apa barang yang hendak dibeli perlu disebutkan sehingga lima atau keenam kali barulah saya memahaminya. 


    Contohnya pernah seorang pekerja Indonesia ingin membeli ''air batu'' atau ''ais''. Dia tidak menyebutnya ais tetapi menggunakan dialek Melayu Indonesianya iaitu "es". Saya dan pekerja di kedai runcit tersebut tidak dapat menterjemah permintaan tersebut sehinggalah pembeli tersebut pergi sendiri ke tempat menyimpan air batu dan menunjukkannya kepada kami. Satu contoh lagi, beberapa hari yang lepas, saya ada membeli kasut yang penjualnya berasal dari Kemboja di Kuala Lumpur. Pada pandangan saya dia mungkin sudah menetap beberapa tahun di Malaysia kerana bahasa Melayunya lebih baik berbanding warga asing yang baru sahaja berjinak-jinak mencari rezeki di Malaysia. Menjadi satu kelaziman penjual akan memuji-muji barang jualannya bagi melariskan jualan. Apa yang menjadi mencetuskan tawa pada saya ialah konteks ayat yang digunakan tunggang terbalik yang tidak mengikut susunan tatabahasa yang betul.

Peniaga       : "Belilah ini kasut. Kasut ini banyak cantik. Kasut ini suka saya".
Saya           :" Kasut ini suka sama kamu?"hahaha

Mungkin ayat yang ingin diungkapkan oleh peniaga itu adalah dia sangat menyukai kasut itu. Bahasa Melayu sebenarnya tidaklah begitu sukar untuk dikuasai. Buktinya setelah beberapa tahun mereka menetap di Malaysia, mereka sudah dapat menguasai bahasa Melayu walaupu tidak 100 peratus. Perkataan yang digunakan juga disebut dengan lenggok lidah mereka yang pelat.

SEKIAN...

No comments:

Post a Comment